Seat Ateca 2017 Manual do proprietário (in Portuguese) 

Page 161 of 352

Transportar e equipamentos práticos
ATENÇÃO
● Tenh
a em conta que não deve prejudicar o
campo de visão para trás, ao pendurar
cabides com roupa.
● Nos cabides apenas se deve pendurar rou-
pa l
eve. Não deve haver objetos pesados nem
afiados nos bolsos.
● Não utilize cabides tipo cruzeta para pen-
durar r
oupa, para não prejudicar a eficácia do
airbag da cabeça . Tomadas de corrente
Fig. 148
Consola central: tomada de corrente
de 12 V

olts. ●
Extraia a tampa que se encontra na consola
c entr

al da tomada de corrente ››› Fig. 148.
● Introduza a ficha do aparelho elétrico na to-
ma
da de corrente. A tomada de corrente de 12 Volts pode ser
utiliz

ada para ligar qualquer acessório elétri-
co. Tenha em conta que a entrada de corrente
da tomada não deve exceder os 120 watts. ATENÇÃO
A tomada de corrente só funciona com a igni-
ção lig a

da. A utilização incorreta pode provo-
car lesões sérias ou até mesmo um incêndio.
Por esta razão nunca devem ser deixadas cri-
anças sem vigilância juntamente com a chave
da ignição dentro do veículo. Caso contrário,
existe o risco de ferimentos. CUIDADO
Para que não ocorram danos nas tomadas de
c orr

ente, utilize sempre fichas adequadas às
mesmas. Aviso
Com o motor parado e os acessórios ligados,
a b at

eria do veículo descarrega-se. Transporte de objetos
C arr

egar a bagageira Toda a bagagem e objetos soltos transporta-
do
s

têm de ser fixos de forma segura na ba-
gageira. Os objetos que não tenham sido fi-
xos e que resvalam de um lado para o outro na bagageira podem prejudicar a segurança
na c

ondução e o comportamento do veículo,
devido a uma alteração do centro de gravida-
de.
– Divida a carga uniformemente na bagagei-
ra.
– C

oloque a bagagem mais pesada o mais
fu
ndo possível na bagageira.
– Coloque primeiro a bagagem mais pesada.
– Segure os objetos pesados com as argolas
››
› Página 162. ATENÇÃO
● A b ag

agem ou qualquer tipo de objetos que
estejam soltos na bagageira podem provocar
lesões.
● Arrumar sempre os objetos a transportar na
bag
ageira e fixá-los nas argolas de fixação.
● Utilizar cintas de fixação especialmente
conc
ebidas para fixar objetos pesados.
● Os objetos soltos transportados no habitá-
cu
lo podem ser projetados para a frente no
caso de uma manobra súbita e provocar feri-
mentos nos ocupantes do veículo ou noutros
utentes da via pública. O risco de ferimentos
ainda é maior se os objetos soltos são proje-
tados devido ao disparo dos airbags. Neste
caso os objetos podem comportar-se como se
fossem projétil ocorrendo perigo de morte.
● Tenha em atenção que no transporte de ob-
jet
os pesados o comportamento do carro po-
derá modificar-se por deslocação do centro » 159
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança

Page 162 of 352

Utilização
de gravidade, com o consequente risco de
ac
ident
e. Adapte, por isso, o seu estilo de
condução e a velocidade a estas circunstânci-
as.
● Em caso algum será excedido o peso autori-
za
do por eixo ou o peso máximo autorizado
do veículo. Se esses pesos se excederem po-
dem alterar-se as propriedades de funciona-
mento do veículo, o que, por sua vez, poderia
causar acidentes, lesões e danos no veículo.
● Não deixe nunca o seu veículo sem vigilân-
ci

a, em especial com a porta da bagageira
aberta. As crianças poderiam aceder à baga-
geira e fechar a porta a partir do interior, fi-
cando fechados e não podendo sair sem aju-
da, correndo assim perigo de morte.
● Não deixe as crianças brincar dentro do veí-
cu
lo nem perto dele. Quando abandonar o
veículo, feche e tranque a porta da bagageira
e todas as portas. Antes de trancar o veículo,
certifique-se de que não ficou ninguém no in-
terior do mesmo. Aviso
● A r eno

vação do ar no veículo ajuda a redu-
zir o embaciamento dos vidros. O ar viciado
do interior sai pelas ranhuras de ventilação
situadas no revestimento lateral da bagagei-
ra. Verifique se estas ranhuras de ventilação
não ficam tapadas.
● Através dos pontos de venda de acessórios
podem ser adquirido
s cintos tensores adequ-
ados para fixar a carga nas argolas de fixa-
ção. Chapeleira da bagageira
Fig. 149
Porta da bagageira aberta com a cha-
pel eir

a da bagageira. A chapeleira impede que se veja o interior da
b
ag

ageira.
Desmontar – Desprenda as fitas de fixação A e retire a
c h

apeleira do suporte B pressionando pa-
r a c
ima na direção da seta 1 .
Mont ar
– Intr
oduza a chapeleira na horizontal, fazen-
do com que c
oincida a «fechadura» sobre o
eixo dos suportes B , e pressione para bai-
x o até que enc

aixe.
– Pendure as fitas de fixação na porta da ba-
gag

eira A
› ›› . ATENÇÃO
● A c h

apeleira deverá estar sempre bem fixa;
caso contrário, existe o perigo de acidente.
● A bandeja não é uma superfície de carga.
Em ca
so de travagem ou acidente, os objetos
colocados na bandeja podem colocar em risco
os ocupantes do veículo, com o consequente
risco de acidente. 160

Page 163 of 352

Transportar e equipamentos práticos
Guardar a chapeleira porta-objetos Fig. 150
Na bagageira: tampas para guardar a
c h
apeleira porta-objetos. Fig. 151
Na bagageira: colocação da chape-
l eir

a porta-objetos. A chapeleira pode guardar-se debaixo do pi-
so
v

ariável da bagageira.
● Retire as tampas esquerda e direita
››

› Fig. 150. ●
Co
loque a chapeleira porta-objetos de for-
ma a encaixar no alojamento previsto para o
efeito ››› Fig. 151.
● Volte a colocar as tampas esquerda e direi-
ta n
a sua posição original.
Alçapão para transporte de objetos
grande
s* Fig. 152
No encosto do banco traseiro: aber-
t ur

a do alçapão. Fig. 153
Na bagageira: abertura do alçapão. No banco traseiro, por trás do apoio de bra-
ço
s

central, existe um alçapão para poder
transportar objetos grandes no habitáculo como, por exemplo, esquis.
Para evitar sujar o habitáculo, os objetos que
estejam sujos devem ser envolvidos (por
uma manta, por exemplo) antes de serem in-
troduzidos através do alçapão.
Quando o apoio de braços está baixado, não
é permitido que viaje alguém no lugar central
do banco traseiro.
Abrir o alçapão
● Baixe o apoio central dos braços.
● Puxe a alavanca de desbloqueio no sentido
da set
a e rebata completamente a tampa do
alçapão ››› Fig. 152 1 para a frente.
● Abra a porta da mala.
● Introduza os objetos grandes através do
e s

paço na bagageira. »
161
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança

Page 164 of 352

Utilização
● Fix
e bem os objetos com o cinto de segu-
rança.
● Feche a porta da mala.
Fec
har o alçapão
● Levante a tampa do alçapão até encaixar.
Não deverá ser
visível a marca vermelha do
lado da bagageira.
● Feche a porta da mala.
● Caso seja necessário, levante o apoio cen-
tral
de braços. Aviso
O alçapão pode também abrir-se a partir da
b ag

ageira. Para isso, deve pressionar-se a
alavanca de desbloqueio para baixo, no senti-
do da seta, e a tampa para a frente
››› Fig. 153. Argolas de fixação*
Fig. 154
Na bagageira: argolas de fixação. Na parte dianteira e traseira da bagageira es-
tão di
s
postas umas argolas de fixação para
prender a bagagem ››› Fig. 154.
Para usar as argolas de fixação dianteiras,
deve levantá-las antes. ATENÇÃO
Se se utilizam correias ou fitas de fixação ina-
dequa d

as ou danificadas, as mesmas podem
partir-se com uma travagem brusca ou um
acidente. Os objetos poderiam ser projetados
pelo habitáculo e causar lesões graves ou
mortais.
● Utilize sempre correias ou fitas adequadas
e em bom es
tado.
● Fixe as correias e as fitas de forma segura
às ar
golas de fixação. ●
Os o

bjetos que se levem na bagageira sem
estar fixos podem deslizar subitamente e al-
terar o comportamento do veículo.
● Prenda também os objetos pequenos e le-
ve
s.
● Nunca se deve exceder a carga de tração
máxim
a da argola de fixação ao fixar os obje-
tos.
● Nunca fixe uma cadeira de criança às argo-
la

s de fixação. Aviso
● A c ar

ga de tração máxima que podem su-
portar as argolas de fixação és de 3,5 kN.
● Podem adquirir-se correias e sistemas de
fix
ação da carga adequados em estabeleci-
mentos autorizados. A SEAT recomenda que
se dirija a um concessionário SEAT.
● As argolas de fixação ficam inutilizadas pa-
ra a
s versões com pneu suplente de dotação. 162

Page 165 of 352

Transportar e equipamentos práticos
Ganchos para sacos Fig. 155
Na bagageira: ganchos para sacos. Na parte traseira da bagageira, à esquerda e
à dir
eit
a, existem ganchos fixos para prender
sacos ››› Fig. 155.
Os ganchos para sacos foram concebidos pa-
ra fixar sacos de compras leves. ATENÇÃO
Nunca utilize os ganchos para sacos como ar-
g o

las de fixação. Em caso de travagem ou aci-
dente, os ganchos podem partir-se. CUIDADO
Cada gancho não deve ser sujeito a uma car-
g a s

uperior a 2,5 kg. Saco de rede*
Fig. 156
Na bagageira: rede divisória engata-
d a niv

elada com o solo. Fig. 157
Na bagageira: argolas 1 e ganchos
2 para fixar a rede divisória.
O saco de rede da bagageira impede que a
b
ag

agem leve se desloque. No saco de rede,
equipado com um fecho de correr, podem
guardar-se objetos pequenos. O saco de rede pode prender-se na bagagei-
ra de m

aneiras diferentes.
Enganchar o saco de rede no piso da baga-
geira
● Dependendo do caso, levante as argolas
de fix
ação dianteiras ››› Fig. 156 2 .
● Fixe os ganchos da rede nas argolas de fi-
x ação 2
› ›› . O fecho de correr do saco de-
v e fic

ar voltado para cima.
● Fixe os ganchos da rede nas argolas de fi-
xação 1 .
En g

anchar o saco de rede junto ao limiar de
carga
● Fixe os ganchos curtos da rede nas argolas
de fix
ação ››› Fig. 157 1
› ›› . O fecho de
c orr
er do saco deve ficar voltado para cima.
● Fixe as fitas nos ganchos para prender sa-
co
s 2 .
D e
smontar o saco de rede
O saco de rede enganchado está tensiona-
do ››› .
● Desengate os ganchos e as fitas do saco de
r ede d

as argolas de fixação e dos ganchos
para fixar sacos.
● Guarde o saco de rede na bagageira. »
163
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança

Page 166 of 352

Utilização
ATENÇÃO
Para fixar o saco de rede elástica nas argolas
de fi x
ação deve esticá-lo. Uma vez engancha-
do fica tensionado. Se se enganchar e desen-
ganchar o saco de rede de forma inadequada,
os ganchos existentes podem causar lesões.
● Fixe sempre bem os ganchos da rede para
que não se solt
em de forma incontrolada da
argola ao enganchar e desenganchar.
● Ao enganchar e desenganchar os ganchos,
prot
eja os olhos e a cara para evitar lesões
caso os ganchos se soltem sem controlo.
● engate sempre os ganchos do saco de rede
na or
dem descrita. Se se soltar um gancho
inesperadamente, o risco de lesões aumenta. Piso variável da bagageira
Fig. 158
Piso variável da bagageira: posições. Fig. 159
Piso variável da bagageira: ranhuras
inc lin

adas. Piso variável em posição elevada
● Levante o piso pela peça ››

› Fig. 158 1 ,
p ux
e-o para trás até que a parte dianteira do
piso baixe totalmente os suportes 2 .
● Desloque o piso sobre estes para a frente
até que c he

gue ao limite no encosto dos
bancos traseiros e, de seguida, baixe o piso
com a peça 1 .
Pi so

variável em posição baixa
● Levante o piso pela peça ››
› Fig. 158 1 ,
p ux
e-o para trás até que a parte dianteira do
piso baixe totalmente os suportes 2 .
● Faça coincidir essa parte dianteira com as
r anhur

as inferiores dos suportes, e deslize o
piso para a frente até que atinja o limite no
encosto dos bancos traseiros, baixando ao
mesmo tempo o piso com a peça 1 .Piso variável em posição inclinada
C
om o pi

so variável inclinado, pode-se ace-
der à zona da roda suplente/do equipamento
antifuros.
● Levante o piso variável pela peça
››

› Fig. 158 1 , puxe-o para trás até que a
p ar
te dianteira do piso baixe as ranhuras in-
clinadas ››› Fig. 159 3 .
● Faça passar o piso pelas ranhuras ajudan-
do- se c

om a pega 1 empurrando até que se
do br
e a parte dianteira móvel do piso variá-
vel e se apoie sobre o próprio piso.
Piso variável em posição com assentos reba-
tidos
● Levante o piso variável pela pega
››

› Fig. 158 1 e rebata-o para trás um pouco.
● Empurre o piso variável para os assentos
tr a

seiro rebatidos com a pega 1 fazendo um
pouc o de pr
essão para baixo para que a par-
te móvel do piso encoste os encostos aos as-
sentos traseiros. ATENÇÃO
Em caso de travagem ou de acidente, pode-
ri am ser l

ançados objetos pelo habitáculo e
causar lesões graves ou mortais.
● Fixe sempre os objetos, incluindo quando o
piso d
a bagageira esteja corretamente levan-
tado. 164

Page 167 of 352

Transportar e equipamentos práticos

Entr e o b
anco traseiro e o piso da bagageira
levantado, transporte apenas objetos que
não ultrapassem 2/3 da altura do piso.
● Entre o banco traseiro e o piso da bagageira
lev
antado, apenas se podem transportar ob-
jetos que não ultrapassem um peso de apro-
ximadamente 7,5 kg. CUIDADO
● O pe so máx

imo que pode suportar o piso
variável da bagageira na posição superior é
de 150 kg.
● Não deixe cair o piso da bagageira ao fe-
chá-lo
, guie-o sempre para baixo controlada-
mente. Caso contrário, os revestimentos e o
piso da bagageira poderão ficar danificados. Aviso
A SEAT recomenda fixar os objetos às argolas
de fi x

ação com fitas. Bagageira do tejadilho
Intr odução ao t

emaO tejadilho do veículo foi concebido para oti-
miz
ar a aer

odinâmica. Por isso, já não se po-
dem montar barras transversais nem siste-
mas de bagageira convencionais nas caleiras
do tejadilho. Como as caleiras estão incorporadas no teja-
dilho p

ara diminuir a resistência ao ar, ape-
nas se podem utilizar barras transversais e
sistemas de bagageira homologados pela
SEAT.
Casos onde se devem desmontar as barras
transversais e o sistema de bagageira
● Quando não forem utilizados.
● Quando lavar o veículo numa lavagem au-
tomátic
a.
● Quando a altura do veículo ultrapassar a al-
tur
a de passagem permitida, por exemplo,
em algumas garagens. ATENÇÃO
Quando se transportam objetos pesados ou
v o

lumosos no sistema de bagageira, variam
as condições de rodagem devido à desloca-
ção do centro de gravidade e ao aumento da
superfície de resistência ao ar.
● Fixe sempre corretamente a carga com cor-
rei
as ou fitas adequadas e em bom estado.
● Carga grande, pesada, longa ou plana influ-
enci
a negativamente a aerodinâmica do veí-
culo, o centro de gravidade e o comportamen-
to em andamento.
● Evitar as travagens e as manobras bruscas.
● Adapte sempre a velocidade e o estilo de
condução às
condições de visibilidade, clima-
téricas, do piso e do trânsito. CUIDADO
● De

smonte as barras transversais e o siste-
ma de bagageira sempre antes de entrar nu-
ma lavagem automática.
● A altura do veículo altera-se com a monta-
gem de b
arras transversais e um sistema de
bagageira, bem como com a carga neles
transportada. Por isso, certifique-se que a al-
tura do veículo não ultrapassa a altura limite
para atravessar, por exemplo, passagens
subterrâneas ou portas de garagens.
● As barras transversais, o sistema de baga-
geir
a e a carga fixada nos mesmos não devem
interferir com a antena do tejadilho nem im-
pedir a zona de recolha do tejadilho de correr
panorâmico e da porta da bagageira.
● Ao abrir a porta da mala, certifique-se que
não bat
e na carga do tejadilho. Aviso sobre o impacto ambiental
Quando estão montadas as barras transver-
s ai

s e um sistema de bagageira, aumenta o
consumo de combustível devido ao aumento
da resistência aerodinâmica. 165
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança

Page 168 of 352

Utilização
Fixar as barras transversais e o siste-
m a de b
agageira Fig. 160
Pontos de fixação das barras longitu-
din ai

s para a bagageira do tejadilho. As barras transversais são a base de uma sé-
rie de s
i

stemas especiais de porta-bagagens.
Por motivos de segurança, é necessário utili-
zar sistemas específicos para transportar ba-
gagem, bicicletas, pranchas de surf, esquis e
barcos. Nos concessionários SEAT pode ad-
quirir os acessórios adequados.
Fixe sempre corretamente as barras transver-
sais e o sistema de bagageira. Tenha sempre
em conta as instruções de montagem forne-
cidas com as barras transversais e o sistema
porta-bagagens em questão.
As barras transversais montam-se nas barras
laterais do tejadilho. A distância entre barras
transversais ››› Fig. 160 A deverá ser entre70 e 100 cm e a distância das barras trans-
v
er

sais com os suportes das barras laterais
do teto B deverá estar distribuída.
ATENÇÃO
A fixação e utilização incorretas das barras
tr an

sversais e do sistema de bagageira po-
dem fazer com que o sistema completo se
desprenda do tejadilho e provoque um aci-
dente e lesões.
● Tenha sempre em conta as instruções de
montag
em do fabricante.
● Deve apenas utilizar as barras transversais
e os
sistemas porta-bagagens quando este-
jam em perfeito estado e estejam bem fixa-
dos.
● Monte sempre corretamente as barras
tran
sversais e o sistema de bagageira.
● Verifique as uniões aparafusadas e as fixa-
ções
antes de iniciar a viagem e, caso neces-
sário, aperte-as após um breve percurso. Ao
realizar viagens longas, verifique as uniões
aparafusadas e as fixações em cada pausa
que faça.
● Monte sempre corretamente os suportes de
bag
ageira especiais para rodas, esquis, pran-
chas de surf, etc.
● Não realize qualquer tipo de modificação
ou rep
aração nas barras transversais nem no
sistema de bagageira. Aviso
Leia atentamente as instruções de montagem
f ornec

idas com as barras transversais e o sis-
tema de bagageira correspondente e leve-as
sempre no veículo. Carregar o sistema de bagageira
Apenas se poderá fixar a carga de forma se-
gur
a se a

s barras transversais e o sistema de
bagageira estiverem montados corretamen-
te ››› .
C ar

ga máxima autorizada sobre o tejadilho
A carga máxima autorizada que é permitido
transportar sobre o tejadilho é de 75 kg. Este
número resulta da soma do peso do sistema
de bagageira, das barras transversais e da
carga transportada sobre o tejadilho ››› .
Inf orme-

se sempre sobre o peso do sistema
de bagageira, das barras transversais e da
carga a transportar; se necessário, pese-os..
Nunca exceda a carga máxima autorizada so-
bre o tejadilho.
Em caso de utilizar barras transversais e sis-
temas de bagageira com uma capacidade de
carga mais reduzida, não se poderá aprovei-
tar a carga máxima admissível no tejadilho
na sua totalidade. Neste caso as barras do
166

Page 169 of 352

Climatização
tejadilho só podem ser carregadas até ao li-
mit e do pe
so indicado nas instruções de
montagem.
Distribuir a carga
Distribua a carga uniformemente e fixe-a de
forma correta ››› .
C ontr

olar as fixações
Uma vez montadas as barras transversais e o
sistema de bagageira, verifique as uniões
aparafusadas e as fixações após um breve
percurso e, mais para a frente, com certa fre-
quência. ATENÇÃO
Caso se exceda a carga máxima autorizada
so br

e o tejadilho podem ocorrer acidentes e
danos consideráveis no veículo.
● Nunca exceda a carga sobre o tejadilho in-
dica
da, as cargas autorizadas sobre os eixos
nem o peso máximo autorizado do veículo.
● Não exceda a capacidade de carga das bar-
ra

s transversais e do sistema de bagageira,
ainda que não se tenha alcançado a carga
máxima autorizada sobre o tejadilho.
● Fixe sempre os objetos pesados o mais pa-
ra a fr
ente possível e distribua a carga geral
uniformemente. ATENÇÃO
Se a carga estiver solta ou não estiver corre-
t ament

e fixa, pode cair do sistema de baga-
geira e provocar acidentes e lesões.
● Utilize sempre correias ou fitas adequadas
e em bom es
tado.
● Fixe a carga corretamente. Climatização
Aquec iment

o, ventilação e re-
frigeração
Introdução Leia atentamente a informação complemen-
t
ar

›››
 Página 44
Visualizar a informação do Climatronic
No ecrã da unidade de controlo do Climatro-
nic e no ecrã do sistema Easy Connect incor-
porado de fábrica mostram-se os valores teó-
ricos das zonas de temperatura.
Pode modificar a unidade de medida da tem-
peratura no sistema Easy Connect.
Filtro de pó e pólen
O filtro de pó e de pólen com cartucho de car-
bono ativo reduz as impurezas do ar introdu-
zido no habitáculo.
O filtro de pó e de pólen deve substituir-se
regularmente para que a potência do climati-
zador não seja afetada.
Se o rendimento do filtro diminui prematura-
mente devido a uma utilização do veículo
num ambiente no qual o ar contenha muitas
impurezas, o filtro deverá ser mudado sem
esperar o momento previsto. »
167
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança

Page 170 of 352

Utilização
ATENÇÃO
Se não houver boa visibilidade através de to-
d a
s as janelas do veículo, aumentará o risco
de sofrer um acidente de graves consequênci-
as.
● Certifique-se sempre que todos os vidros
não apre
sentam gelo e neve, e que não estão
embaciados de forma a ter uma boa visibili-
dade para o exterior.
● A potência calorífica máxima e desembacia-
mento o m
ais rápido possível dos vidros são
conseguidos quando o motor atinge a sua
temperatura normal de funcionamento. Inicie
a circulação apenas quando tiver boa visibili-
dade.
● Certifique-se sempre que utiliza correta-
mente o s
istema de aquecimento e renovação
do ar, ou o climatizador e o desembaciador
do vidro traseiro para ter uma boa visibilida-
de do exterior.
● Nunca permita o funcionamento da recircu-
lação de ar dur
ante um período prolongado.
Com o sistema de refrigeração desligado e o
modo de recirculação do ar ativado, os vidros
podem ficar embaciados muito rapidamente,
limitando consideravelmente a visibilidade.
● Desligar o modo de recirculação do ar
quando es
te não for necessário. ATENÇÃO
O ar viciado aumenta o cansaço e a perda de
c onc

entração do condutor, o que pode provo-
car um acidente de graves consequências. ●
Nu nc

a deixe o ventilador desligado durante
muito tempo, nem utilize o modo de recircula-
ção durante um período prolongado, pois o ar
do habitáculo não se renovará. CUIDADO
● Par

a a substituição do filtro de pólen, deve-
rá sempre recorrer a um serviço técnico.
● Em caso de suspeita de que o climatizador
pos
sa estar avariado, este deve ser desliga-
do. Desta forma são evitados danos adicio-
nais. Proceder a uma revisão do climatizador
numa oficina especializada.
● Os trabalhos de reparação no climatizador
requer
em conhecimentos específicos e ferra-
mentas especiais. A SEAT recomenda que se
dirija a um concessionário SEAT. Aviso
● Com o s

istema de refrigeração desligado, o
ar que entre do exterior não será desumidifi-
cado. Para evitar que os vidros embaciem, a
SEAT recomenda que deixe ligado o sistema
de refrigeração (compressor). Para tal, pres-
sione o botão  . A luz de controlo do botão
dev erá ac

ender.
● A potência calorífica máxima e desembacia-
mento o m
ais rápido possível dos vidros são
conseguidos quando o motor atinge a sua
temperatura normal de funcionamento.
● Mantenha as entradas de ar em frente ao
par
a-brisas desobstruídas de neve, gelo e fo-
lhas, de forma a não prejudicar a capacidade do aquecimento e refrigeração e evitar o em-
b
ac

iamento dos vidros. Operar através do sistema Easy Con-
nect*
3
Válido para veículos com Media System Touch/Co-
lour
.
No sistema Easy Connect também se podem
efetuar diversas configurações para o Clima-
tronic.
Abrir o menu Climatizador
● Pressione o botão Set
up .
● OU: pr essione o botão MENU do Easy Con-
nect . C

om o botão rotativo e de pressão sele-
cione o menu Climatizador e abra-o.
No ecrã táctil visualizam-se e podem modifi-
car-se as configurações atuais, como a tem-
peratura para o lado do condutor e do passa-
geiro, a distribuição do ar e a velocidade do
ventilador. Com o botão  sincronizam-se
a s

temperaturas para o condutor e o passa-
geiro ››› caderno Media System Touch/Co-
lour, capítulo Climatização.
Para ligar ou desligar uma função, ou para
selecionar um submenu, deve pressionar o
botão de função correspondente.
Para mais informações sobre as funções
››› Página 116.
168

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 360 next >